ZAMEEN O ZAMAN TUMHARE LIYE Lyrics and Translation

Spread the love

ZAMEEN O ZAMAN TUMHARE LIYE;

MAKIN O MAKAN TUMHARE LIYE.

CHUNIN O CHUNAN TUMHARE LIYE;

BANEY DO JAHAN TUMHARE LIYE.

The earth and the age are made for the purpose; the inhabitants and their dwelling places are made for you

The ‘why’ and ‘how’ (information) is there for you; this world and the following are likewise for you!

DAHAN MEIN ZUBAN TUMHARE LIYE;

BADAN MEIN JAN TUMHARE LIYE

Murmur AYE YAHAN TUMHARE LIYE;

UTHEN BHI WAHAN TUMHARE LIYE

The tongue in our mouth is made for you; this spirit in our bodies is made for you

We came here, were brought into the world for thy purpose; we ascend on that day [hereafter] for thy purpose.

KALIM O NAJI, MASIH O SAFI,

KHALIL O RAZI, RASUL O NABI

ATIQ O WASI,

GHANIYY O ALI SANA KI ZUBAN TUMHARE LIYE

Musa, Nuh, Isa, Adam, Ibrahim, Ismail; every one of the Messengers and every one of the Prophets,

Abu Bakr and Úmar; Uthman and Ali all acclaim you!

TUMHARI CHAMAK; TUMHARI DAMAK;

TUMHARI JHALAK TUMHARI MAHAK

ZAMIN O FALAK;

SIMAK O SAMAK MEIN SIKKA NISHAN TUMHARE LIYE

It is your light, and your brilliance; it is thy shimmer and thy fragrance

in the earth and in the sky; in the stars and the skies.

[simak is star grouping; samak is the rooftop or the sky]

YE SHAMS O QAMAR YE SHAM O SAHAR

YE BARG O SHAJAR YE BAGH O SAMAR

YE TEGH O SIPAR YE TAJ O KAMAR

YE HUKM RAWAN TUMHARE LIYE

For you is this Sun, and there is the moon; this evening and the day; the plants and the trees; the nurseries and organic products

For you is the sword, for you the warrior; the crown and the force are supportive of you.

YE FAYZ DIYE WO JUD KIYE

KE NAM LIYE ZAMANA JIYE

JAHAN NE LIYE TUMHARE DIYE

YE IKRAMIYAN TUMHARE LIYE

These gifts and awards; your blessings flourish; the world lives on by expressing your name

The world takes thy good cause, and this load of respects is allowed for thy purpose!

SAHAB E KARAM RAWANA KIYE,

KE AB NIAM ZAMANA PIYE

JO RAKHTE THE HUM WO CHAK SIYE,

YE SATR E BADAN TUMHARE LIYE

You sent the billows of benevolence for the world to savor the water of gifts

You patched the tears in our garments and covered our disgrace, our transgressions for us.

ATAYE ARAB, JALAYE KARAB

FUYUZ AJAB BAGHAYR TALAB

YE RAHMAT E RABB HAI KIS KE SABAB,

BI RABB E JAHAN TUMHARE LIYE

Billions of bounties; banishing our desolation; and wondrous gifts without inquiring

This benevolence of the Lord is for whose purpose? For you my lord, by the Lord of the Worlds!

NA JINN O BASHAR KE ATH PAHAR

MALAYIKAH DAR PE BASTA KAMAR

NA JIB’HA O SAR, KE QALB O JIGAR,

HAIN SAJDAH KUNAN TUMHARE LIYE

Men and jinn; however heavenly messengers too for the duration of the day [and night] remain in your administration

It’s anything but temples and heads that prostrate; however, our hearts tumble down in veneration for you!

JINAN MEIN CHAMAN MEIN SAMAN;

SAMAN MEIN PHABAN, PHABAN MEIN DULHAN

SAZAYE MIHAN PE AYSE MINAN

YE AMN O AMAN TUMHARE LIYE

Nurseries in heaven; and in those nurseries are forests, and the forests are embellished and in those enhancements are delightful ladies!

The product of work is accordingly remunerated! peacefulness and harmony are along these lines conceded for thy purpose!

KHALIL O NAJI MASIH O SAFI

SABHI SE KAHI KAHIN BHI BANI

YE BE KHABARI KE KHALQ PHIRI

KAHAN SE KAHAN TUMHARE LIYE

Ibrahim, Nuh; Isa, and Adam; we went to every one of them to help us however they proved unable

What’s more, the whole creation is made to turn towards you, and this greatness is just for you!

ISHARE SE CHAND CHIR DIYA ;

CHUPEY HUWEY KHUR KO PHER LIYA

GAYE HUWE DIN KO ASR KIYA;

YE TAB O TAWAN TUMHARE LIYE

You split the moon with a signal; you brought back the sun

You reestablished the day back to the evening after it had set; these lights and enlightenment are totally supportive of you!

SABA WO CHALE KE BAGH PHALE

WO PHOOL KHILE KE DIN HON BHALE

LIWA KE TALE SANA MEIN KHULE

RAZA KI ZABAN TUMHARE LIYE

The quick breeze blows for the nurseries to bloom; the blossoms sprout for our days to be satisfying

also, under the Standard, may Raza’s mouth open just to applaud you, my lord!

NA RUHEY AMIN, NA ARSHEY BARIN

NA LOHEY MUBIN KOI BHI NAHIN

KHABAR HI NAHIN JO RAMZ KHULEY

AZAL KE NIHAN TUMHARE LIYE

ZAMINO ZAMAAN TUMHARE LIYE

ZAMEEN O ZAMAN TUMHARE LIYE

For naats please click here

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *